No exact translation found for عن سبيل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عن سبيل

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Eine echte Verbesserung der Lage in Gaza und insbesondere der Zivilbevölkerung kann allerdings nur durch eine dauerhafte Waffenruhe erreicht werden, die konkrete Bedingungen erfüllt und die Sicherheit Israels langfristig gewährleistet.
    فضلاً عن ذلك فان السبيل الوحيد إلى الوصول إلى تحسن حقيقي لأوضاع السكان المدنيين في قطاع غزة هو التوصل إلى تهدئة دائمة بشروط واضحة، تضمن أمن إسرائيل بصورة مستدامة.
  • Als ersten konkreten Schritt müssen wir verlorenes Vertrauen zurück gewinnen, beispielsweise durch gemeinsame Initiativen bei der Abrüstung.
    علينا كخطوة أولى ملموسة أن نستعيد ما فقدنا من ثقة، على سبيل المثال عن طريق مبادرات مشتركة لخفض التسلح.
  • Zuwendungen aus dem Kulturerhalt-Programm sind nachrangig zu beantragen. Neben Eigenmitteln sind zunächst alle anderen Möglichkeiten einer Finanzierung durch Dritte (z.B. durch Sponsoren) auszuschöpfen. Die Gesamtfinanzierung muss gesichert sein.
    المخصصات من برنامج الحفاظ على التراث الثقافي لا يمكن أن تمثل التمويل الرئيس، حيث يجب أولاً استغلال جميع إمكانات التمويل الذاتي أو التمويل عن طريق آخرين (على سبيل المثال المتبرعين)، كما يجب ضمان توفير التمويل بأكمله.
  • Die Islamistenszene im Westen ist diesbezüglich viel weniger geschlossen - sie gleicht eher einem auf interpersonellen Beziehungen und "Selbstrekrutierung" der Betroffenen beruhenden Netzwerk, z.B. via Internet.
    وفي المقابل تعتبر حسب معرفتي الأوساط الإسلامية في الغرب منغلقة أقل بكثير من المنظَّمات الكلاسيكية؛ فهي أشبه بشبكة تعتمد على العلاقات بين الأشخاص وعلى "التعبئة الذاتية" لدى المعنيين (على سبيل المثال عن طريق الإنترنت).
  • Dabei seien Schriftsteller, die beispielsweise für die Zulassung des Kopftuches für Universitätsstudentinnen eintreten, nur eine verschwindende Minderheit, die bei der Image-Arbeit für die Türkei auf einer großen Messe wie der in Frankfurt nichts verloren habe, sagt Akatli.
    وفي ذلك يعتبر على حدّ قول فوسون أكاتلي الكتّاب الذين يدافعون على سبيل المثال عن السماح للطالبات الجامعيات بارتداء الحجاب مجرّد أقلية ضئيلة ليس لها مكان في عرض صورة تركيا في معرض كبير مثل معرض فرانكفورت للكتاب.
  • Einige von ihnen berichten beispielsweise von Listen, auf denen sie ihre Namen gefunden haben und sich daraufhin gezwungen sahen, das Land zu verlassen.
    تحدَّث بعضهم على سبيل المثال عن قوائم اغتيال وجدوا أسماءهم مكتوبة عليها، الأمر الذي جعلهم يشعرون بأنَّهم مجبرون على مغادرة العراق.
  • Vielmehr müsste sie bereits jetzt die politischen Weichen dafür stellen, dass Deutschland einen substantiellen Kampfbeitrag beispielsweise durch Ausweitung seines deutschen Einsatzgebietes auf den umkämpften Süden und die Bereitstellung von Bodentruppen für diese Region leistet, um so die geplante Militäroffensive der NATO wirksam zu unterstützen.
    بل الأرجح أنها قد تضطر إلى اتخاذ إجراءات سياسية بتقديم مساهمة حربية جوهرية، على سبيل المثال عن طريق توسيع نطاق عملياتها إلى الجنوب المتصارع عليه وتجهيز قوات برية في هذه المنطقة لدعم فعال للعمليات القتالية التي خطط لها حلف الناتو.
  • Die Einrichtung einer Art Sicherheitsrat, eines Afrikanischen Gerichtshofs zur Verteidigung der Menschenrechte usw. sind Mechanismen der politischen Regulierung. All das ist absolut fundamental.
    فإنشاء مجلس أمن ومحكمة إفريقية للدفاع عن حقوق الإنسان على سبيل المثال من شأنهما أن يكونا بمثابة آليات لتصحيح الأوضاع السياسية. وهذه مسائل ذات أهمية مطلقة.
  • Die Gläubigen fragen dich, wie es um den Kampf im heiligen Monat steht. Sprich: "Das Kämpfen im heiligen Monat ist eine schwerwiegende Sünde! Aber schwerwiegender sind die Vergehen der Ungläubigen, die ihre Mitmenschen vom Weg Gottes abhalten, an Gott nicht glauben, die Heilige Moschee (zu Mekka) mißachten und die Bewohner (aus ihrer Stadt Mekka) vertreiben. Die Verführung von Gläubigen jedoch ist schwerwiegender als Morden. " Die Ungläubigen werden solange gegen euch kämpfen, bis sie euch von eurem Glauben abbringen, wenn sie könnten. Diejenigen, die nachgeben, vom Glauben abkommen und als Ungläubige sterben, denen werden im Diesseits und im Jenseits keine guten Werken nützen. Sie sind Bewohner der Hölle, wo sie ewig verweilen werden.
    يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن سبيل الله وكفر به والمسجد الحرام وإخراج أهله منه أكبر عند الله والفتنة أكبر من القتل ولا يزالون يقاتلونكم حتى يردوكم عن دينكم إن استطاعوا ومن يرتدد منكم عن دينه فيمت وهو كافر فأولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
  • Sprich: "Ihr Schriftbesitzer! Warum haltet ihr die Gläubigen von Gottes geradem Weg ab und bemüht euch, ihn krumm zu machen, wo ihr doch, den Zeugen gleich, um die offenbarte Wahrheit wißt? Gott entgeht nichts von dem, was ihr tut."
    قل يا أهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا وأنتم شهداء وما الله بغافل عما تعملون